|
|
|||||||
|
|
|
||||||
| Lost touch with the world [ Ich bin der Welt abhanden gekommen ] | |||||||
|
|
|
||||||
![]() |
|||||||
| 'Ich bin der Welt abhanden gekommen' [fragment] model 45 x 45 x 30 cm | |||||||
| Maatschappij & melancholie 'making sense in the city'. | |||||||
|
|
|||||||
|
‘…Hoe keken we naar onze plaats in de samenleving? Ervoeren we ze vanuit een soort van anonimiteit, een 'ivoren-toren-gevoel' dat ons wees op een vervreemding van alles en iedereen. Leefden we soms met het gevoel alsof we het contact met de wereld hadden verloren? Voelden we ons ontheemd? Waren we betrokken met anderen en ideeën die leefden binnen het sociale weefsel? Dachten we ons te bevinden op eigen geschapen eilanden? En wat als we steeds meer ondervonden dat onze denkbeelden verder afstonden van het beeld van de maatschappij dat wij zelf voor ogen hadden?...' |
|||||||
|
'...Een vraag die hij vaak opperde was: ‘Waren onze dromen en verwachtingen blijvende utopieën die gedoemd waren om binnenskamers te blijven?...’ |
|||||||
![]() |
|||||||
| 'Ich bin der Welt abhanden gekommen' [fragment] model 45 x 45 x 30 cm | |||||||
|
'...Ieder stad of plaats kende zijn eenzamen. Denkers, mensen die in alle stilte hun gevoels- en denkwereld formuleerden. Sommigen leefden liever in anonimiteit. Hun denken was hun wereld. Zij leefden in hun denken. Dat bij hun overlijden dit gedachtegoed, in de vorm van teksten of beelden, dreigde verloren te gaan voor de mensheid, toonde de kwetsbaarheid van hun positie. Het verborgene van 'stille werkers'...' |
|||||||
|
'...Een sprekend voorbeeld hiervan was de Portugese dichter en schrijver Fernando Pessoa [ 1888-1935 ]. Na zijn dood vond men een hutkoffer met 27.000 beschreven bladen, stukjes papier. Voor Pessoa was alles goed om op te schrijven. Pessoa was een gepassioneerde veelschrijver, schreef wanneer het hem uitkwam. Deze vondst bleek een nalatenschap van een van de indrukwekkendste literaire hoogtepunten van de 20e eeuw...' |
|||||||
|
'....De vraag die we ons kunnen stellen was: 'Wat indien deze koffer argeloos was weggegooid zonder te weten van zijn inhoud? In dat geval hadden nooit van het slimme spel en intelligente concept geweten. Een immense poëtische, filosofische schat zou verloren gegaan zijn. Met het weggooien van de hutkoffer zou ons de schoonheid van het denken ontnomen zijn en tevens was de naam 'Pessoa' een vergeten kanttekening geworden in de geschiedenis...'. |
|||||||
![]() |
|||||||
| 'I lost touch with the world' [fragment] model 45 x 45 x 30 cm | |||||||
| 'Ich bin der Welt abhanden gekommen' van de dichter Friedrich Rückert [ 1788 - 1866 ]. | ' | ||||||
| Ich bin der Welt abhanden gekommen, | |||||||
| Mit der ich sonst viele Zeit verdorben; | |||||||
| Sie hat so lange nichts von mir vernommen, | |||||||
| Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben! | |||||||
| Es ist mir auch gar nichts daran gelegen, | |||||||
| Ob sie mich für gestorben hält. | |||||||
| Ich kann auch gar nichts sagen dagegen, | |||||||
| Denn wirklich bin ich gestorben der Welt. | |||||||
| Ich bin gestorben dem Weltgetümmel | |||||||
| Und ruh' in einem stillen Gebiet! | |||||||
| Ich leb' allein in meinem Himmel, | |||||||
|
In meinem Lieben, in meinem Lied! |
|||||||
| Back | |||||||